Cuando la casa aprueba una nueva ley
Intento
callar
Y
trato de ser buena y calma estos días
Pero
mi río Amarillo y el Yangtze corren
Por
mi cuerpo y
Mientras
casi me atraviesan
Se
dan vuelta y corretean
Adentro
de mi cuerpo
Se
empujan uno a otro
Luchan
por territorios
Amarillo
dice ser metafísico
Y
ocupa mi cuerpo superior
Río
Yangtze, aterrizado,
Se
me extiende por lo bajo
Estoy
furiosa
Pero
no con mi cuerpo
Estoy
contrariada con lo que me enfada y
Silente
Mis
ríos corren y rugen
Dentro
de mis células y a través de mis nervios
Se
empujan uno al otro
El
lindero de los ríos se desplaza
Arriba
y abajo, izquierda y derecha
Al
luchar por sus fronteras
Luchar
por su retórica
Ambos
intentan ser vanguardistas, experimentales, metafóricos
Tanto
combate que no puedo dormir
De
noche pienso como si ensoñara
Sueño
con cebollas, coles, pepinos
Las
cebollas y las coles se envuelven bien
Corto
dos rodajas de pepinos para cubrir
Mis
ojos y parpadear a la luna
Por
los agujeros de las semillas
Siento
hambre
Siento
el movimiento de los dos ríos
Dos
países, dos mundos
Arriba
y abajo, izquierda y derecha...
Cuando
empujan la frontera
Hasta
mi garganta
Grito
—y soy libre
Versión de Dulce Chiang
No hay comentarios:
Publicar un comentario