jueves, 13 de febrero de 2025

MING DI

 


 

 

Cuando la casa aprueba una nueva ley

 

  

 

Intento callar

Y trato de ser buena y calma estos días

Pero mi río Amarillo y el Yangtze corren

Por mi cuerpo y

Mientras casi me atraviesan

Se dan vuelta y corretean

Adentro de mi cuerpo

 

 

Se empujan uno a otro

Luchan por territorios

Amarillo dice ser metafísico

Y ocupa mi cuerpo superior

Río Yangtze, aterrizado,

Se me extiende por lo bajo

 

 

Estoy furiosa

Pero no con mi cuerpo

Estoy contrariada con lo que me enfada y

Silente

Mis ríos corren y rugen

Dentro de mis células y a través de mis nervios

Se empujan uno al otro

El lindero de los ríos se desplaza

Arriba y abajo, izquierda y derecha

Al luchar por sus fronteras

Luchar por su retórica

Ambos intentan ser vanguardistas, experimentales, metafóricos

 

 

Tanto combate que no puedo dormir

De noche pienso como si ensoñara

Sueño con cebollas, coles, pepinos

Las cebollas y las coles se envuelven bien

Corto dos rodajas de pepinos para cubrir

Mis ojos y parpadear a la luna

Por los agujeros de las semillas

 

 

Siento hambre

Siento el movimiento de los dos ríos

Dos países, dos mundos

Arriba y abajo, izquierda y derecha...

Cuando empujan la frontera

Hasta mi garganta

Grito —y soy libre

  

 

Versión de Dulce Chiang

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario