martes, 11 de noviembre de 2025

ASSIA DJEBAR

 

 

Nieve en el Ğūrğura*

 

 

Cepos para alondras en Tikğda
Matorrales en los Ua
ía
Me azotan en Azazga
Un cabrito corre en la
odna
Unos caballos huyen de Mešría
Un camello sueña en Gardāya
y mis sollozos en Ğemila
el grillo canta en Mansūrah
Un halcón vuela sobre Mascara
Tizones ardiendo en Bu-
nifiya
No hay perdón en Qel’ā
Sicomoros en Tipaza
Una hiena sale en Mazūna
el verdugo duerme en Miliana
Pronto mi muerte en Zemmura
Una oveja en Nedroma
Y un amigo muy cerca de Uğda
Gritos de noche en Magniya
Mi agonía en S’aida
La cuerda al cuello en Frenda
De rodillas en Ued-Fo
ḍḍa
En los guijarros de Ğelfa
La presa de los lobos en M’sila
Belleza de jazmines en Kole’a
Rosas en los jardines de Blida
En el camino de Muzaia
Me muero de hambre en Medea
Un riachuelo seco en Šellala
Oscura plaga en Meğğāna
Un sorbo de agua en Bu-Sa’āda
Y mi sepulcro en el Sahara
Luego la alarma en Tebessa
Los ojos sin lágrimas en Mila
Qué Estruendo en A’in-Sefra
Se empuñan las armas en Guelma
La luz del día en Jenšla
Un atentado en Biskra
Soldados en Nemenša
Último combate en Bātna
Nieve en el Ğūrğura
Cepos para alondras en Tikğda
Matorrales en los Ua
ía
Un aire de fiesta en el corazón de El Ğazīra.

   

De: “Poemas para una Argelia feliz”

Version de Souad Hadj-Ali Mouhoub.


 * Topónimos argelinos transcritos fonéticamente

Nota: Assia Djebar, seudónimo de Fatma Zohra Imalayene

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario