jueves, 4 de diciembre de 2025


 

ÁLVARO POMBO

 

 

[ La muerte es como nosotros… ]

 

 

La muerte es como nosotros
Llana leve puntual como nosotros

Deja sin acabar las casas y los árboles
Frutales
El odio y el amor que en limpio copia
Con ilegibles trazos

No
No os engañéis
Los muertos no nos perdonaron
Ni nosotros a ellos

Todavía en la muerte
Se consume el odio sin concepto
Y el amor se borra de los labios
Cada amanecer sin fondo.

 

De: “Substancia: Antología poética”

 

 

MARTÍN LORENZO PAREDES APARICIO

 

  

XVII

  

Antes, las noches eran invisibles.
Apenas, un ruido,
un murmullo.
Ahora, son coto privado
de las niñas.
Sus desvelos aciertan y te apresan.

Madrugadas sin dormir.
Y las calles, con sus cielos abiertos,
el secreto descubren
de tus pasos.
Y tu mañana empieza en una sala
de quimioterapia.

 

ADRIANA BAÑARES

 

 

 

Observo a los transeúntes esperando el ataque en una

guerra no declarada.

Una niña sentada en el suelo apoya sus manos en un

par de botas altas. Pienso en el silencio que dejan

unos pasos que se marchan.

No se escucha ningún sonido de la calle

aquí.

El objetivo soy yo.

Aquí cerrada.

Mirando.

Tan expuesta.

 

MARÍA RAMÍREZ DELGADO

  

 

Promesa de boda

 

Que tu cuerpo sea mi mortaja
y tus senos de madera,
—mi ataúd—

Tu cabeza mi sueño
—mi sueño sereno—

Sereno, tu ataúd.
 
 

JAVIER GARCÍA CELLINO

 


  
 

Sal a la calle y grita
que ha llegado el infarto planetario

en una habitación oscura
cría flores para los cementerios

a veces me pregunto
por qué la tristeza es tan dulce
cuando nos abraza

 

De: “Un frío huérfano”

 

KENIA CANO

 

  

Alfiler

 

 

Al amor respóndele con un objeto práctico: un alfiler con toda su carga de palabra árabe, su recuerdo de alféizar o alharaca. Alhaja familiar. Golpe sonoro al alba. Prendido con alfileres, de oro el movimiento ciego en hora temprana.
Alfil. Jugada diagonal en tu entrecejo. Creencia plateada. Alfileteamos la orilla de la sábana antes de pasar la costura definitiva. Tendimos la tela solar, confiamos en que esos intervalos sonoros, esperarían.
Disponemos alfileres con todo cuidado procurando no picar la punta de nuestros dedos. Sólo esta pequeña voluntad nos salva. Lo demás es vanidad.
Un cordero prendido por alfileres, alfileres inofensivos, a veces sacan astillas. ¿Imaginas a Abelardo y Eloísa amando sin miedo?

 

 

 

 

miércoles, 3 de diciembre de 2025


 

IVAN POZZONI

 

 

No encajo

 


No encajo, tengo un trastorno límite de la personalidad

reparto codazos como Greg «El Martillo» Valentín,

si no me aplico nunca podré aspirar al Premio Nobel

un ternero irreductible entre las vacas negras de Hegel.

 

No encajo, tengo un delirio esquizofrénico

odio al pueblo y mojo mi pluma en arsénico,

canto, fuera del coro, como un mitómano de Factor X

desactivando bombas y lidiando con un detector de metales.

 

No encajo, tengo una disposición asesina,

deambulo entre los zombis, al estilo del Rey del Pop en Thriller,

volando bajo sobre la costa cito cocientes,

obligado a empaquetar subtítulos para los no oyentes.

 

No encajo, tengo todo tipo de fobia,

En fila petece el verde, como virtuoso dendrofilia,

incendiando el mundo, difuminando el tiempo con el zoom,

me rindo a la obsolescencia de la consecutio temporum.

 

Version en español del mismo autor

 

 

 

  

 

Non riesco ad integrarmi

 

Non riesco a integrarmi, ho un disturbo borderline

distribuisco gomitate tipo Greg “The Hammer” Valentine,

nemmeno se mi impegno riuscirò a aspirare al Nobel

deutoplasma irriducibile tra vacche nere d’Hegel.

 

Non riesco a integrarmi, ho un delirio schizofrenico

rifuggo dalle masse e intingo biro nell’arsenico,

canto, fuori dal coro, come un mitomane a X Factor

disinnescando bombe, spaccio col metal-detector.

 

Non riesco a integrarmi, ho attitudini da killer,

deambulo tra zombie, stile King of Pop in Thriller,

volando a bassa quota quoto quote di quozienti,

costretto a impacchettare sottotitoli per non-utenti.

 

Non riesco a integrarmi, ho ogni sorta di fobia

in coda appetisco il verde, come un virtuoso in dendrofilia,

mettendo a fuoco il mondo e sfuocati i tempi con lo zoom,

mi arrendo alla desuetudine della consecutio temporum.

 

 

BELÉN OJEDA

   

 

V

Sartenejas, ofrenda de girasoles

 
 

Tanto hilo de lejos
cosiéndonos la vida
Tanto canto de lejos
enredado en los alambres
Tanta sabana
con su llamada de soles
y las mismas manos
sujetando
sujetando

 

MARÍA ÁNGELES PÉREZ LÓPEZ

 


 

Con la hoja del periódico empapada
por un llanto larguísimo y feroz,
la mujer tapa el día, los cristales,
las losas de cerámica, las puertas,
los techos enlutados y ofendidos.
De las letras de molde se destila
un agua negra como un río de odio
que pudre las manzanas del frutero
y reseca la albahaca, el corazón.
Los peces que dormían en el frigo
se escarchan y fracturan en esquirlas,
y los espejos sangran lentamente
un río de odio denso como el mal.
Con la tinta viscosa y empalada
por las fotos de presos iraquíes
en la prisión llamada Abu Ghraib
y el rímel de su set de maquillaje,
la mujer forma un unte oscurecido
que adorna y hace largas sus pestañas.
Cuando ella se apresura y sale al mundo,
la gota de agua negra se desborda
despacio por el blanco lacrimal.

  

De: “Atavío y puñal”

 

JOSÉ LUIS MORANTE

 

 

Alcantarillas

 

 

Se aposenta la noche.
El rojo escalofrío
de una rata furtiva
distancia mi linterna.

Cerca, suena un goteo
con trasiego de sístole.
La percusión empoza
el manchón aterido de los muros.

Aquí yace dormida la belleza;
su destello cansado dictamina
que ningún cielo existe.

En el hedor, la náusea,
el escorpión de los desasosiegos.
Pero nada socava
el afán de seguir.

Camino a tientas,
en el fondo de un mar a media noche.
Sé que soy mientras busco.
 
 
 

VÍCTOR MANUEL PINTO

  

 

Bartholomeus Welser

 

 

Bartolomé, tu cabeza será nuestra lámpara.

Nos llevarán tus ojos abiertos por el rastro
de sangre hasta la carne chamuscada del indio.
Serás el anatema de un conjuro aborigen,
una totuma de huesos para beber sangre
de gallos negros en los rituales de la guerra.

Cruzaremos Welserland con tus restos al hombro
silbando como el loco que mató a su padre.

Cruzaremos Welserland con tu cabeza hedionda
confesándole asuntos del sexo y el crimen.

Bartolomé, tu cráneo será nuestra canoa.
 
 

DOUGLAS GÓMEZ BARRUETA

 

  

Palo Alto

 


Cuando escuchan el idioma español
los árboles de Palo Alto recuerdan
que son hijos de inmigrantes.

Las secuoyas milenarias intuyen
que otro día ha vuelto a comenzar.

martes, 2 de diciembre de 2025


 

ANA ROMANO

 

 

 

Te descubro en las quietudes

en los insomnios acordonados

y cuando se agitan las cenizas

 

Poemas

 

misterios

 

¿voraces?

 

empujan

y me provocan.

 

MATILDE ESPINOSA

 

  

Nada más cierto

A Luis Carlos Pérez
In memoriam

 

 

Nada más cierto
que tu ausencia
y este incansable viento.
Revestido de sombras
el color de los días
se recoge en silencios
los tuyos y los míos
y toco tu pensamiento.

A veces se me quiebra
el mundo entre las manos
y oigo un clamor que se perfila en tu frente.
“¿Dónde caen las horas
sin el terror nocturno?”

La pregunta se pierde
y los goznes dolidos
de la puerta entreabierta
son pasos misteriosos
de este implacable viento.

 

 

GERMÁN ESPINOSA

 

  

Salmo de los Fracasados

 

 

Somos los receptores de toda altanería,
el tremedal sobre el cual se erige cada triunfo.
En nosotros fincan sus pies los vencedores
para, hundiéndolos en nuestra blanda materia, alzar
el temerario vuelo.
Para que fulja su prestigio,
necesitan que soportemos su desprecio, que exultemos
en nuestra humillación.
Para que brille lo demás,
debemos dar la contrafaz opaca: sin nuestra sombra,
la luz sería menos luz.
Nos arrastramos, nos retorcemos contrahechos,
para que Apolo implante su belleza.
Y aquí estamos: oficinistas, mecanógrafas,
astrosos mendigos, barrenderos de calles mustias,
carteros, vendedores de frutas, estibadores infinitos,
poetas ignorados, artistas sin duende,
mozos de restaurantes, actores de reparto,
solteronas transidas de decoro,
disimulando el agujero en la suela, el cuello raído,
cubriendo con sobretodos grises la impresentable chaqueta,
con bufandas mohosas la desvaída corbata.
Sin nosotros, no seríais excepcionales, ¡oh triunfadores!
Sin nosotros, vuestro mundo, victorioso, resultaría
monótono y frío.
Sin nosotros, ¿qué fulgor tendrían el ministro recién
posesionado,
el general de la república
o la dama de sociedad?
Somos el fundamento del triunfo, la materia esencial
de todo esplendor.
Sin nosotros, nada seríais, ¡oh otros!,
¡seríais los nosotros de otros vosotros cualesquiera!
Porque somos la piedra angular de toda grandeza,
la sustancial tristeza en que puede el mundo fundar
su vindicativa alegría.

 

 

PEDRO GEOFFROY RIVAS

 

  

Amargo amor

 

 

Amargo más amargo amor que lo amargo
el beso que me quema la memoria.
Qué fugaz amargura transitoria
y que eterna amargura, sin embargo.

Al proclamar tu amargo su victoria
despertó el corazón de su letargo.
Oh total amargor el de tu amargo
en la amargura proclamando gloria.

El amargo terrible en que me pierdo
se me ha quedado entre los labios preso
haciéndome olvidar toda dulzura.

Ya no quiero saber de otro recuerdo
pues recordar lo amargo de tu beso
es vivir añorando la amargura.

 

 

1958

 

FRANCISCO ANTONIO GAMBOA

 

 

Elogio Del Silencio

 

 

Los momentos más nobles son de recogimiento.
El vocablo más hondo queda en el corazón,
la “Divina Palabra” casi es sólo un aliento
para las ansias del alma no hay humana expresión!

Religión del Silencio de las urnas vacías
de las siegas pupilas donde nunca hubo sol
de esos pobres hambrientos que en las noches más frías
engañaron su hambre con ensueño y alcohol.
Resignado silencio de los grandes amores;
silencio de esos locos que mató la ansiedad
de alcanzar los laureles ¡silenciosos clamores
que acalló para siempre la suprema frialdad!

Almas como esas velas que alguna honda maldita.
Lleva como burbujas al abismo del mar…
¡ dónde hadar la palabra para decir tu cuita
y tu anhelo de olvido y tu mal de soñar!

En la estéril entraña, Él ha hincado su garra,
por su influjo al anhelo paternal no responde,
llama en vano la esposa el dolor que desgarra,
en el vientre infecundo el Silencio se esconde!

Los momentos más nobles son de recogimiento.
El vocablo más hondo queda en el corazón.
La “Divina Palabra” casi es sólo un aliento…
Para las ansias del alma no hay humana expresión.

 

 

RIGOBERTO GÓNGORA

 

 

Testimonio

 

 

Las verídicas piernas de un mamey tierno
me hacen cosquillas en el hueco del hambre
cuando mis padres aúllan por el deseo.

Un dedo pinta innumerables puertas de amistad
en los dominios estrictamente prohibidos
a los netamente naturales peces del aire.

Colándose en las entrañas un dolor tremendo
cunde en estos días que tenemos sarna
y nos acostumbramos a rascar las mentiras.

Esta noche tendré que contar las historias
de las hormigas que preñan a esos hombres
que gustan de tristezas. Este será mi testimonio.

 

 

 

 

lunes, 1 de diciembre de 2025


 

IVAN POZZONI

 

 

Ivan Pozzoni nació en Monza en 1976. Introdujo el Derecho y la Literatura en Italia. Ha publicado ensayos sobre filósofos italianos y sobre la ética y la teoría jurídica del mundo antiguo, y ha colaborado en varias revistas italianas e internacionales. Entre 2007 y 2018 se publicaron varias colecciones de sus versos: Underground y Riserva Indiana, con A&B Editrice, Versi Introversi, Mostri, Galata morente, Carmina non dant damen, Scarti di magazzino, Qui gli Austriaci sono più severi dei Borboni, Cherchez la troïka y La malattia invettiva con Limina Mentis, Lame da rasoi, con Joker, Il Guastatore, con Cleup, Patroclo non deve morire, con deComporre Edizioni, y e Kolektivne NSEAE con Divinafollia. Fue fundador y director de la revista literaria Il Guastatore - Quaderni «neon»-avanguardisti; fue fundador y director de la revista literaria L'Arrivista; fue redactor jefe de la revista filosófica internacional Información Filosófica; es o ha sido director de las series Esprit (Limina Mentis), Nidaba (Gilgamesh Edizioni) y Fuzzy (deComporre). Fundó una quincena de editoriales socialistas autogestionadas. Ha escrito/editado 150 volúmenes, redactado 1.000 ensayos, fundado un movimiento de vanguardia (NeoN-avant-gardismo, aprobado por Zygmunt Bauman), con un millar de movimientistas, y redactado un Antimanifiesto NeoN-avant-gardista. Se le menciona en los principales manuales universitarios de historia de la literatura, historiografía filosófica y en los principales volúmenes de crítica literaria. Su volumen La malattia invettiva gana Raduga, mencionado en la crítica de Montano y Strega. Está incluido en el Atlas de poetas italianos contemporáneos de la Universidad de Bolonia y aparece en varias ocasiones en la importante revista literaria internacional Gradiva. Sus versos han sido traducidos a 25 idiomas. En 2024, tras seis años de retirada total de los estudios académicos, regresó al mundo artístico italiano y fundó la Kolektivne NSEAE (Nuova antropología socio/etno/estética) [https://kolektivnenseae.wordpress.com/].


Ivan Pozzoni è nato a Monza nel 1976. Ha introdotto in Italia la materia della Law and Literature. Ha diffuso saggi su filosofi italiani e su etica e teoria del diritto del mondo antico; ha collaborato con con numerose riviste italiane e internazionali. Tra 2007 e 2024 sono uscite varie sue raccolte di versi: Underground e Riserva Indiana, con A&B Editrice, Versi IntroversiMostriGalata morenteCarmina non dant damenScarti di magazzinoQui gli austriaci sono più severi dei Borboni, Cherchez la troika e La malattia invettiva con Limina Mentis, Lame da rasoi, con Joker, Il Guastatore, con Cleup, Patroclo non deve morire, con deComporre Edizioni e Kolektivne NSEAE con Divinafollia. È stato fondatore e direttore della rivista letteraria Il Guastatore – Quaderni «neon»-avanguardisti; è stato fondatore e direttore della rivista letteraria L’Arrivista; è stato direttore esecutivo della rivista filosofica internazionale Información Filosófica. Ha fondato una quindicina di case editrici socialiste autogestite. Ha scritto/curato 150 volumi, scritto 1000 saggi, fondato un movimento d'avanguardia (NeoN-avanguardismo, approvato da Zygmunt Bauman), e steso un Anti-Manifesto NeoN-Avanguardista, È menzionato nei maggiori manuali universitari di storia della letteratura, storiografia filosofica e nei maggiori volumi di critica letteraria.Il suo volume La malattia invettiva vince Raduga, menzione della critica al Montano e allo Strega. Viene inserito nell’Atlante dei poeti italiani contemporanei dell’Università di Bologna ed è inserito molteplici volte nella maggiore rivista internazionale di letteratura, Gradiva. I suoi versi sono tradotti in venticinque lingue. Nel 2024, dopo sei anni di ritiro totale allo studio accademico, rientra nel mondo artistico italiano e fonda il collettivo NSEAE (Nuova socio/etno/antropologia estetica) [https://kolektivnenseae.wordpress.com/].

 

 

IVAN POZZONI

 

 


 

 

HOTEL ACAPULCO

 

Mis manos demacradas siguieron escribiendo

convirtiendo en papel cada voz de la muerte

que no ha dejato testamento,

olvidando cuidar

lo que todos definen como el quehacer normal

de todo ser humano: oficina, hogar, familia,

el ideal, al fin, de una vida normal.

 

Abandonada en el lejano 2026, toda la defensa

de un contrato indefinido,

Marcado como desequilibrado,

encerrado en el centro de Milán,

en el Hotel Acapulco, un hotel decrépito,

reclamando la cosecha de sueños de los marginados,

agotando los ahorros de toda una vida

en revistas y comidas escasas.

 

Cuando los carabinieri irrumpiràn

en la decrépita habitación del Hotel Acapulco

y encuentren a otro muerto sin testamento,

¿quién contará la historia ordinaria

de un viejo cortavientos desgastado?

 

Versión de Kamila Pereira H.



 

HOTEL ACAPULCO

 

Le mie mani, scarne, han continuato a batter testi,

trasformando in carta ogni voce di morto

che non abbia lasciato testamento,

dimenticando di curare

ciò che tutti definiscono il normale affare

d’ogni essere umano: ufficio, casa, famiglia,

l’ideale, insomma, di una vita regolare.

 

Abbandonata, nel lontano 2026, ogni difesa

d’un contratto a tempo indeterminato,

etichettato come squilibrato,

mi son rinchiuso nel centro di Milano,

Hotel Acapulco, albergo scalcinato,

chiamando a raccolta,

esaurendo i risparmi di una vita

nella pigione, in riviste e pasti risicati.

 

Quando i carabinieri faranno irruzione

nella stanza scrostata dell’Hotel Acapulco

e troveranno un altro morto senza testamento,

chi racconterà la storia, ordinaria,

d’un vecchio vissuto controvento?  

 


 

IVAN POZZONI

 

  

¿TE HAS QUEDADO SIN LENGUA?

 

En Unomattina nos han dado una noticia sensacional,

traídas por WhatsApp y por el mal funcionamiento de los telediarios,

con la débil esperanza de que el homo sapiens sapiens no se extinga,

que están perdiendo su lengua.

 

Todo empezó en el 900, con la caída de los muros del subjuntivo,

y continuó a lo largo del siglo con la hipertrofia del adjetivo,

bellissime, splendidissime, hyper-méga-convenable,

para nosotros, Sanremasques, obligados a romolare a contracorriente.

 

Consumidores disciplinados de la lengua cockney,

compradores de palabras de segunda mano en eBay,

patentadores de neologismos de penique, au Gr

buscando la aprobación de cualquier parterre.

 

Casca el mundo, Casca la tierr en picarescos frascos

los Bruti ocupados en integrar pugi en la lengua del César

entierran los léxicos sin el beneficio del condicional

acusados de crimen incesti con una virgen Vestal.

 

Versión de Kamila Pereira H.

 

 

 

HAI PERSO LA LINGUA?

 

A Unomattina hanno dato una notizia sensazionale,

a forza di WhatsApp e dei disservizi del telegiornale,

nella flebile speranza che non si estingua

l’homo sapiens sapiens sta perdendo la lingua.

 

Tutto iniziò, nel ‘900, dalla caduta dei muri del congiuntivo,

e continuò, a cavaliere del secolo, con l’ipertrofia dell’aggettivo,

tutto bellissimo, splendidissimo, iper-mega-conveniente

a noi Sanremi costretti a romolar controcorrente.

 

Consumatori disciplinati a sproloquiare cockney

acquistando vocaboli usurati su eBay,

brevettano neologismi, da una lira, al Gr

alla ricerca del gradimento di un qualsiasi parterre.

 

Casca il mondo, Casca la terra, in scappatelle pìcare

Bruti intenti a intinger pugi nella lingua di Cesare

seppelliscono lessici senza usufruire di condizionale

accusati di crimen incesti con una ex-vergine Vestale.

 

  

IVAN POZZONI

 

 

FIORELLO ME ABURRE

 

Me duermo frente a la pantalla de papel

culpable de no tener nada nuevo que decir

las letras en mi sangre no fluyen hacia mi aorta

aislado como el padre Ralph de Drogheda en Pajaro Espino,

Me prometo que serán las últimas, estas letras, tipo Jacopo (A)Ortis,

F.r.i.d.a. me espera en el sofá envuelta en su pequeño gris.

 

Cuando no tengo nada que decir el cursor late a ritmo de blues

cuando escribes a mano, al menos muerdes el capuchón del bolígrafo

aparece, toque a toque, un texto de vana consistencia à la De Signoribus,

te distraes, te levantas, de un lado a otro, con la culpa de un esquirol,

la conciencia de que escribir sobre nada sigue siendo escribir

el equivalente a vivir de la nada es siempre vivir.

 

Tal vez una oportunidad perdida para seguir haciendo un signo,

o tal vez un fragmento insignificante al estilo de Tomas Tranströmer,

no me conmueven los hechos crónicos, tal vez sea la forma en que uso el periódico,  

la caja de arena del perro, una vez caducada la suscripción anual a l'Atelier,

tal vez, quién sabe, sin darme cuenta, estoy escribiendo una obra maestra

como millones de escritores italianos con sus violines de Ingres.

 

Hoy me siento anfibio, mitad Rottweiler y mitad Chihuahua,

mitad anfibio, mitad vehículo blindado de asalto en la batalla de Okinawa,

experimentando la sensación profesional de los escritores de secunda de Mondadori

De hornear word de encargo no me sorprende que se vuelvan locos,

ni que se refugien, como pareja, renunciando a sus contratos farisaicos,

para hundirse, junto con el hecho cultural, en La nave di Teseo.

 

Versión de Kamila Pereira H.

 

  

FIORELLO M'ANNOIA

 

Mi addormento davanti allo schermo di carta

reo di non aver da raccontare niente di nuovo,

le lettere che ho nel sangue non fluiscono all’aorta

segregate come Padre Ralph a Drogheda in Uccelli di Rovo,

riprometto che siano le ultime, lettere, tipo Jacopo (A)Ortis,

F.r.i.d.a. mi anticipa sul divano avvolta nel suo petit-gris.

 

Quando non hai niente da dire il cursore batte ritmi blues

scrivendo a mano, almeno, mordicchi il tappo della biro,

appare, tasto tasto, un testo d’inutile consistenza De Signoribus

ti distrai, ti alzi, cammini, ritorni, coi sensi di colpa di un crumiro,

dalla consapevolezza che scrivere di niente è sempre scrivere

nasce l’equivalenza che vivere di niente è sempre vivere.

 

Questa è un’occasione sprecata di continuare a dare un segnale,

magari, invece, è un frammento, anodino, nello stile di Tomas Tranströmer,

non mi emozionano fatti di cronaca, sarà forse il modo in cui uso il giornale,

come lettiera del cane, mi è scaduto l’abbonamento annuale ad Atelier,

chissà, forse, senza accorgermene sto scrivendo un capolavoro

come i miliardi di scrittori italiani con prospettive da dopolavoro.

 

Oggi mi sento anfibio, mezzo Rottweiler e mezzo Chihuahua,

mezzo anfibio, blindo d’assalto, nella battaglia di Okinawa,

sperimentando la sensazione dei mestieranti della Mondadori

di sfornare word su ordinazione, non mi sorprendo che diano fuori

e si rifugino, a coppie, rinunziando a contratti da fariseo,

ad affondare, col far cultura, dentro La nave di Teseo.